Відомий телеведучий та «Холостяк-9» Нікіта Добринін не стримав емоцій і різко висловився про популярний серед українських артистів тренд — перекладати старі російськомовні хіти українською.
Про це він розповів у проєкті "55 за 5".
"Для мене переспівувати старі пісні українською – це крінж", — заявив ведучий, підкресливши, що подібні спроби виглядають дивно та часто свідчать про творчу кризу артистів, які намагаються "підзаробити" на колишній славі.
Добринін впевнений, що українському шоу-бізнесу варто рухатися вперед і створювати унікальний контент, замість того щоб механічно адаптувати старий репертуар:
"Механічна адаптація російськомовного матеріалу часто звучить неприродно та не несе нової цінності для слухача".
Подарунки в останній момент, які не виглядають "наспіхом": як врятувати Новий рік без доставок та нервів
Як швидко очистити лобове скло від льоду: поради, які реально працюють
Зима наближається: сніг до 15 см і морози до -15° - що чекати українцям на Новий рік, прогноз погоди
Від Одеської митниці до вбивства: родини злочинців, які катували Данила Кузьміна
Ведучий наголосив, що справжній прорив можливий лише через нові ідеї та власні проєкти: "Краще генерувати якийсь новий продукт", — зазначив він.
Також Нікіта торкнувся ще одного болючого аспекту української індустрії — вторинності та копіювання російського контенту. За його словами, українські креатори та артисти повинні перестати оглядатися на Росію і працювати над самодостатнім продуктом, який буде цікавий слухачу саме тут.
Читайте також:
Микита Добринін повернеться до нового "Холостяка"? Чи складуть Тарасу Цимбалюку конкуренцію.
"Вирішив, що хоче бачити мене щодня": Даша Квіткова розповіла як Вова Бражко з "Динамо" її підчепив.
